Non, je ne regrette rien – Edith Piaf

… Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien…
Ni le bien qu’on m’a fait 
Ni le mal tout ça m’est bien égal!…

TITOLO: Non, je ne regrette rien
AUTORI: Michel Vaucaire (parole), Charles Dumont (musica)
GENERE: canzone d’autore
ANNO: 1956

Edith Piaf stava attraversando una fase critica della sua carriera anche a causa dei problemi di salute di cui soffriva; molti ritenevano che fosse ormai finita artisticamente. Invece lei aspettava solo il momento buono per tornare in scena. Una sera il paroliere Michel Vaucaire la convinse ad ascoltare una nuova canzone composta da Charles Dumont. Edith non amava molto questo compositore, ma alla fine acconsentì. Charles Dumont cantò Non, je ne regrette rien accompagnandosi al pianoforte: Edith ne rimase colpita e, dopo averla riascoltata una seconda volta, esclamò che la canzone era perfetta, e che la voleva avere.

In effetti, Non, je ne regrette rien sembrava fatta su misura per lei: parla della mancanza di rimpianti per il passato; tutto il male, il bene ricevuto, le gioie e i dolori si confondono; bisogna spazzare via tutto e ricominciare da zero. Ed era proprio quello che lei voleva fare: ricominciare a cantare.

Edith Piaf fece ascoltare la canzone a un piccolo gruppo di amici intimi, poi decise di registrare la canzone e di cantarla all’Olympia, il celebre teatro, che grazie alla sua esibizione scampò al fallimento. Era il 1956; Edith cantò la canzone congedandosi dal pubblico, non per un addio, ma per un arrivederci. Contava di tornare a breve a cantare, non appena la salute glielo avesse permesso; tuttavia non fu così, perché morì tre anni dopo. In questa canzone è riassunta la sua vita travagliata e la sua voglia di ricominciare.

Edith Piaf canta Non, je ne regrette rien all’Olympia, in anteprima:

Ecco il testo  e la traduzione in italiano di Non, je ne regrette rien.

Testo francese- 
Non, je ne regrette rien

Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien…
Ni le bien qu’on m’a fait 
Ni le mal tout ça m’est bien égal! 

Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien…
C’est payé, balayé, oublié 
Je me fous du passé! 

Avec mes souvenirs 
J’ai allumé le feu 
Mes chagrins, mes plaisirs 
Je n’ai plus besoin d’eux! 

Balayés les amours 
Avec tous leurs trémolos 
Balayés pour toujours 
Je repars à zéro …

Non! Rien de rien … 
Non! Je ne regrette nen …
Ni le bien, qu’on m’a fait 
Ni le mal, tout ça m’est bien égal! 

Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien …
Car ma vie, car mes joies 
Aujourd’hui, ça commence avec toi! 

Traduzione italiana- 
No, non rimpiango niente

No!  Niente di niente…
No! Io non rimpiango niente…
Né il bene che mi è stato fatto
Né il male, per me non fa differenza!

No! Niente di niente…
No! Io non rimpiango niente…
Tutto è pagato, spazzato, dimenticato
Me ne frego del passato!

Con i miei ricordi
Ho acceso il fuoco
I miei dolori, i miei piaceri
Non ho più bisogno di loro!

Spazzati via gli amori
Con tutti i loro tremoli
Spazzati via per sempre
Ricomincio da zero …

No! Niente di niente…
No! Io non rimpiango niente…
Né il bene che mi è stato fatto
Né il male, per me non fa differenza!

No! Niente di niente…
No! Io non rimpiango niente…
Perché la mia vita, perché le miei gioie
Oggi, cominciano con te!

Una risposta a “Non, je ne regrette rien – Edith Piaf”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.