Enola Gay
Is mother proud of little boy today?…
TITOLO: Enola Gay
AUTORE: Andrew Mc Cluskey
GENERE: synth pop, elettropop, new wave
ANNO: 1980
“Enola Gay” è una canzone degli Orchestral Manoeuvres in the Dark, gruppo elettronico inglese conosciuto come OMD. Il brano è stato scritto da Andy McCluskey e prende il nome dall’aereo americano che il 6 agosto 1945 sganciò la bomba atomica su Hiroshima.
La canzone fa riflettere su quella scelta e sulle sue conseguenze, senza essere apertamente politica. McCluskey ha spiegato che non era spinto da motivazioni ideologiche, ma da una forte fascinazione per i bombardieri della Seconda guerra mondiale, e che voleva trasmettere un senso di dubbio sul fatto che quella decisione fosse giusta o sbagliata.
La canzone è una critica alla guerra e alla disumanizzazione che la rende possibile, detta con una melodia apparentemente leggera ma con un significato profondamente tragico.
Il testo contiene riferimenti diretti al bombardamento di Hiroshima, come l’orario dell’esplosione, le 8:15 del mattino; parla come se si rivolgesse al pilota o ai responsabili della missione, accusandoli di aver mentito, di aver trattato tutto come un gioco che finirà in lacrime. La domanda “la mamma è orgogliosa del suo bambino oggi?” è una provocazione durissima: mette a confronto l’orgoglio personale o patriottico con le conseguenze devastanti dell’azione compiuta; ma è anche un riferimento sia al nome della bomba sia al fatto che l’aereo fosse intitolato alla madre del pilota: l’aereo si chiamava infatti ‘Enola Gay‘, come la madre pilota Paul Tibbets, mentre la bomba era chiamata ‘Little Boy’; quindi il ‘bambino’ della canzone è sia la bomba sia il pilota stesso.
Il tono freddo e “normale” delle comunicazioni militari (“condizioni normali, stiamo tornando a casa”) colpisce per il contrasto con la tragedia immensa che sta avvenendo.
Il bacio che “non svanirà mai” richiama qualcosa che resterà per sempre, come il ricordo, il senso di colpa o le cicatrici lasciate dalla bomba.
Dal punto di vista musicale, “Enola Gay” è tipica dei primi lavori degli OMD: non ha un vero ritornello cantato, ma una parte centrale affidata a una melodia di sintetizzatore molto riconoscibile. La struttura è semplice e ripetitiva, basata sugli stessi quattro accordi dall’inizio alla fine. Molti suoni furono realizzati con un Korg Micro-Preset e la base ritmica fu aggiunta solo nelle fasi finali.
All’interno del gruppo e dello staff non tutti erano convinti del brano: il manager inizialmente era contrario all’uscita come singolo, anche se lo considerava potenzialmente un successo, mentre McCluskey stesso non fu del tutto soddisfatto del mix finale.
All’uscita, la canzone ricevette buone recensioni ma sembrava destinata a non avere grande successo, anche perché alcuni la interpretarono erroneamente come un inno omosessuale, tanto che venne persino esclusa da un programma televisivo per bambini della BBC. Nonostante questo, “Enola Gay” arrivò all’ottavo posto in classifica nel Regno Unito e divenne un enorme successo in Europa, raggiungendo il primo posto in paesi come Italia, Spagna e Portogallo. Nel tempo ha superato i cinque milioni di copie vendute ed è diventata una delle canzoni più famose degli OMD, insieme a “If You Leave”.
Negli anni la canzone è stata rivalutata come un classico della synth pop, è comparsa in film, eventi importanti come le Olimpiadi di Londra del 2012 e in serie televisive, ed è rimasta fortemente legata anche alla cultura LGBT, un legame che la band ha sempre riconosciuto e accolto.
Ecco il video youtube della canzone:
Testo inglese –
Enola Gay
Enola Gay
You should have stayed at home yesterday
Ah-ha, words can’t describe
The feeling and the way you lied
These games you play
They’re gonna end in more than tears some day
Ah-ha, Enola Gay
It shouldn’t ever have to end this way
It’s 8:15
And that’s the time that it’s always been
We got your message on the radio
Conditions normal and you’re coming home
Enola Gay
Is mother proud of little boy today?
Ah-ha, this kiss you give
It’s never ever going to fade away
Enola Gay
It shouldn’t ever have to end this way
Ah-ha, Enola Gay
It shouldn’t fade in our dreams away
It’s 8:15
And that’s the time that it’s always been
We got your message on the radio
Conditions normal and you’re coming home
Enola Gay
Is mother proud of little boy today?
Ah-ha, this kiss you give
It’s never ever going to fade away
Traduzione italiana –
Enola Gay
Enola Gay
Avresti dovuto restare a casa ieri
Ah-ha, le parole non possono descrivere
La sensazione e il modo in cui avete mentito
Questi giochi che fate
Finiranno in più che lacrime un giorno
Ah-ha, Enola Gay
Non sarebbe mai dovuta finire in questo modo
Sono le 8:15
E questo è l’orario che è sempre stato
Abbiamo ricevuto il tuo messaggio alla radio
Condizioni normali e stai tornando a casa
Enola Gay
La mamma è orgogliosa del suo bambino oggi?
Ah-ha, questo bacio che dai
Non svanirà mai
Enola Gay
non sarebbe mai dovuta finire in questo modo
Ah-ha, Enola Gay
Non dovrebbe svanire nei nostri sogni
Sono le 8:15
E questo è l’orario che è sempre stato
Abbiamo ricevuto il tuo messaggio alla radio
Condizioni normali e stai tornando a casa
Enola Gay
La mamma è orgogliosa del bambino oggi?
Ah-ha, questo bacio che dai
non svanirà mai.
Fonte:
https://en.wikipedia.org/wiki/Enola_Gay_(song)
https://genius.com/Orchestral-manoeuvres-in-the-dark-enola-gay-lyrics
https://www.songfacts.com/facts/omd/enola-gay
https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=130&lang=it




