Everybody Hurts – R.E.M.

When your day is long
And the night, the night is yours alone
When you’re sure you’ve had enough …

TITOLO: Everybody Hurts
AUTORE: Bill Berry, Peter Buck, Mike Mills, Michael Stipe
GENERE: Rock
ANNO: 1992

Everybody Hurts fu scritta pensando soprattutto agli adolescenti; Bill Berry, il batterista dei R.E.M., ne è il principali autore. La voce che canta è di Michael Stipe.
Con un linguaggio semplice e diretto, invita a tenere duro nei momenti di difficoltà che la vita ci offre.
Il brano può essere una potente argomentazione contro il suicidio, e per questo è stato molto apprezzato per il suo valore sociale. È stato più volte utilizzato per campagne di sensibilizzazione e per scopi benefici.
Inoltre è stato inserito nel film ‘Buffy l’ammazzavampiri’ e qui in Italia è famoso per essere la sigla finale della trasmissione ‘Quarto grado’.

Il video della canzone, ispirato al film “8½” di Federico Fellini, mostra la band intrappolata in un ingorgo, con i pensieri delle persone visualizzati come sottotitoli:

Testo inglese –
Everybody Hurts

When your day is long
And the night, the night is yours alone
When you’re sure you’ve had enough
Of this life, well hang on
Don’t let yourself go
‘Cause everybody cries
Everybody hurts sometimes
Sometimes everything is wrong
Now it’s time to sing along

When your day is night alone (hold on,
hold on)
If you feel like letting go (hold on)
If you think you’ve had too much
Of this life, well hang on
‘Cause everybody hurts
Take comfort in your friends
Everybody hurts

Don’t throw your hand, oh no
Don’t throw your hand
If you feel like you’re alone
No, no, no, you are not alone

If you’re on your own in this life
The days and nights are long
When you think you’ve had too much
Of this life to hang on
Well, everybody hurts sometimes
Everybody cries
Everybody hurts, sometimes
And everybody hurts sometimes

So hold on, hold on
Hold on, hold on, hold on
Hold on, hold on, hold on
Everybody hurts

Traduzione italiana –
Tutti soffrono

Quando la tua giornata è lunga
E la notte, la notte è solo tua
Quando sei certo di averne avuto abbastanza
Di questa vita, beh, resisti
Non lasciarti andare
Perché tutti piangono
Tutti soffrono a volte
A volte tutto è sbagliato
Ora è il momento di cantare insieme

Quando il tuo giorno è solo notte (aspetta, aspetta)
Se hai voglia di lasciar perdere (resisti)
Se pensi di averne avuto abbastanza
Di questa vita, beh, resisti
Perché tutti soffrono
Trova conforto nei tuoi amici
Tutti soffrono

Non cedere alla disperazione, oh no
Non cedere alla disperazione
Se ti senti solo
No, no, no, non sei solo

Se sei da solo in questa vita
I giorni e le notti sono lunghi
Quando pensi di averne avuto abbastanza
Di questa vita per andare avanti
Beh, tutti soffrono a volte
Tutti piangono
Tutti soffrono, a volte
E tutti soffrono a volte

Quindi resisti, resisti
Aspetta, aspetta, aspetta
Aspetta, aspetta, aspetta
Tutti soffrono

Il titolo si presenta di non facile traduzione nell’uso della lingua italiana: il verbo “to hurt” può essere inteso sia come ‘arrecare del male’, sia come ‘sentire dolore’, pertanto andrebbe bene sia “tutti fanno male” oppure “tutti provano dolore”; in pratica, tutti diamo e riceviamo dolore dagli altri, il dolore è nella natura umana; l’unica cosa che possiamo fare è resistere e cercare di aiutarci gli uni gli altri, con un atteggiamento sensibile e solidale.

Fonte:

https://en.wikipedia.org/wiki/Everybody_Hurts

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.